好讀-周劍輝先生

周劍輝先生

2001年起獨立架設並維護好讀網站至2017年12月4日中午心臟病猝逝止,約十七年。好讀網站的直排中文書籍品質精良,是網友查詢直式中文書的不二選擇(站內好些侵權書籍,恐是至今無人直接接手的部分原因)針對好讀網的適法性、定位、風聲以及其他相關看法,有不少討論。

好讀的適法性

若好讀網站上每本書都要原作者同意才能放上,這不是強我之所難嗎?不談已作古的,我又不是Google,要上哪裡去請示每一位作者呢?是否比較合理的要求是,若有作者不希望他的書被放在好讀網站上,請親自來信賜告呢?接到作者親自來信,我當然會尊重指示,將書立刻下架。若非作者本人,而是第三者隨意來信騷擾,我目前的態度是置之不理。我能保證的是,至目前為止,我沒有收到任何一位作者親自來信,要求下架的指示。

周劍輝先生提了個真實案例來驗證自己的被動著作權:李敖真是風趣,席間聽他說了幾個令人開懷大笑的小故事。因他也以愛告人出名,我就趁這機會,順便請他看了PDA上我製作的北京法源寺電子書,問他有什麼意見,是否要告我?李敖說:告你有什麼好處?我說:沒有。李敖說:那我告你幹嘛!

**李敖不告,不代表其他人不告 **

況且一刷若只是千本,好不容易盼到賣完,出版社倒了,或不願再印,就成了絕版書。幾年之後,誰還知道、記得有這本書,恐怕連原先辛苦掙來的小名也沒了。

而且現在有名,並不代表數十年之後仍會有名。在2001年我也曾找到幾位老作家,他們的作品在三、四十年前也曾小有名氣,可是如今大概沒幾個人知道。當時他們也樂意提供給我他們的絕版書,授權我放在好讀網站。可是交給我的全是實體書,我實在沒時間及能力逐一轉成電子書,只好敬謝不敏,將書奉還。

再舉一個例,瓊瑤及倪匡的小說在二、三十年前,也曾風光一時。可是,若不是這些作品近年來仍然在網路上流傳,有多少人還會記得他們?有多少年輕學子會知道它們?又有多少人還會去舊書堆、舊書攤上,將這些書找出來看或重看呢?

再說,五十年前金庸的幾部舊版武俠小說,若非兩位讀友,花了幾年的心血,重新掃描校對,請問這些文化資產哪還找得到?哪還看得到?

在好讀網站上看到這些書,因為方便,您也許才會有興趣去一看,或再看。年輕學子也多了一個上網的好去處,減少沉迷於網路遊戲的時間,這樣不是最好嗎?

一本好書要風行一時已難,要流行一世、留芳百世更難。中文雖號稱文化淵源攸久,可是古典中文小說與外文在數量上相比,可以說少得可憐。可能原來就少,再加上流傳保留不易,就都失傳了。如果好讀網站在數百年前就存在,也許這些文化資產都能保留下來。

**這確實是對讀友很有幫助的,但未必符合作者及作者家人的權益主張**

若您也希望好讀網站能持續發展,您可協助的事很簡單,就是多與親朋好友分享好讀網站的好處。好讀網站雖然已建站七年,使用者遍及全世界,可是每天不小心才找上門來的還是很多。與其相見恨晚,不如早早知道。

雞生蛋、蛋生雞。好讀網站的使用者越多,就會有更多的作者希望能在好讀網站上放書、發表作品,更多的作者在好讀網站上放好書、發表優良作品,好讀網站也會有更多的使用者。這個結果對大家都好。

另外,最重要的一點是,對您喜愛的作家們更應表達支持與愛護,多買些好的作品典藏或送人,作家們才能繼續為大家寫出更好的作品。

當然好讀網站自2001年建站以來,就有很多書是讀友們主動提供分享的,其中不少是我從未聽過、見過的。尤其近年來,收到越來越多讀友們寄來分享的書。令我又喜又憂,想偷懶也不成。喜的是越來越多的讀友像我一樣用心,寄來分享的書是經過細心整理校正的,我僅需稍微確定就可製成網頁,放在網站上。憂的是未校正的也不少,讓我不知如何是好。不放,對不起寄書來的讀友;放上,則對不起看書的讀友;要逐本再整理校正,我又哪來這麼多的時間,又對不起我自己。

許多事情的遊戲規則並非一成不變,隨著科技的進步,使用者需求的改變,以及一群人不斷在灰色地帶嘗試突破,是可以,也終會被改變的。MP3電子音樂就是很好的一個例子。MP3取代了CD,最大的受益者是誰?愛樂者及作曲家。不但愛樂者能夠更方便地享受樂曲,作曲家也多了一個更廣闊的舞臺,讓新起之秀可以隨時站上舞臺,並在網路上自行行銷樂曲。

**數位音樂和數位書籍確實可以相互借鏡,以音樂來說,目前都平台化了**

在新的遊戲規則未建立之前,有些事情大家心知肚明就好,何必刻意在那上面大作文章,無謂爭議,或惡意阻止一些人對建立遊戲新規則的努力。可是有人居然來信質問:「想請教的是貴站所收錄的電子書,是否經過出版社授權,還是網路上收集或是網友製作的盜版電子書呢?」這很讓我莫明其妙,不知他問話的目的何在?

沒錯,好讀網站上很多書,是從網路上收集,再重新整理校正的。但「盜版」兩字,一般是指將原書大量翻印,出售圖利。好讀網站是這樣的網站嗎?若不是,為什麼要問這樣的問題?用這樣狠毒的字眼?

另外,為何不也去問問每個圖書館,它的書是否都經過出版社授權呢?如果堅持只有付費買的書才能看,那所有的圖書館都應該關掉,好讀網站基本上是一個電子圖書館,也應該關掉。

**這是典型的別人也違法,為什麼不先指責他**

好讀的定位

好讀是讀友協力清理正體中文電子書的平台。

好讀提供您的是方便的閱讀環境,想要閱讀,卻苦於手邊無書可看的時候,請隨時再來好讀瀏覽,也許就可找到幾本未曾見過或想重看的好書。忘了好讀的網址,別煩惱,只要用Google搜尋好讀兩個字,第一個搜尋結果就是好讀。

 

製書容易校書難

目前電子書網站相當多,幾乎都在大陸,且幾乎都是同一個原始電子檔抄來貼去,有時少貼了一些或多出幾句亂碼,品質往往愈轉抄愈差,有的不知所云,有的甚難下嚥。讓人心動又心痛。高品質的電子書,真是難找。

上這些網站還得小心那些有色廣告,和跳出來要您下載的程式。儘管如此,我們仍得感謝這些網站,沒有它們,就連最低品質的電子書,也找不到。

網路上的電子書雖然成千上萬,但說真的,並非神奇到所有的書都能找到電子檔。有些書從來就沒人建過電子檔,或者曾有過但已失蹤。偶爾有讀友來信,希望我們能放某某作家某某書,可是若在網路上完全找不到該書的電子檔,我們也生不出來,真是抱歉。

新書、無名作家、或不太為人所知的書,是不太可能有電子檔的。畢竟,要將一本書重新輸入或掃描成電子檔,沒幾個人有原書,有時間,或願意這樣做。因而大陸過去這些年,對電子書的貢獻是令人感激的。許多絕版,或被人所遺忘的好書,在網路上仍然留傳著,品質差沒關係,至少還有化腐朽為神奇的機會,稍加整理校對,仍可一睹,只要您不過分吹毛求疵的話。

好讀電子書的版本類別

好讀電子書,依來源及校正的程度,與原書會有些微或很大的差異。為了便於區分,分為三類,要靠讀友不斷勘誤校正才能越來越好:

【分工輸入版】

品質最好,是由眾讀友按掃描檔,分工輸入的。

【典藏版】

由原作者提供,或參照原書整理校對過,掉字缺頁均已補齊。當然錯謬仍在所難免,看到錯別字,請不吝指正,造福後讀者。

【經典版】

品質算好,雖無原書可參照,但至少整理校正過一遍,不但排版調整過,標點符號、常見的錯別字也多半改過,但因無原書可參照,若原始電子檔掉字缺頁,經典版也從缺。

電子書的優點是隨時能更新。為了便於區分更新的日期,好讀電子書的首頁特別註明製作的日期,如《二○一五年三月六日版》。同一本書,日期越新的,品質越好。下載閱讀或勘誤,請使用站上的最新版本。

站上的書是每月的第一個星期五正式更新。若註明的日期超前,並非打錯,而是

更新預告,提前放上的新書或已再修正的版本。

很多世界名著,有譯者版本學,讀者會認真比較不同譯者譯筆之流暢與否,不知道讀友在下載書時,能否得知好讀版參考的是哪一個譯者翻譯的版本呢?

電子書製作不易,高品質的世界名著電子書非常少,無法卒讀的好讀也不會放。典藏版,讀友參照原書再整理校正過的,多半是有標明譯者,或上網就可查得到。經典版,多半是讀友自對岸找來的簡體檔,邊看邊改,再整理製作成的正體版。原始檔一般說來,品質甚差,也難知譯者是誰。好讀版經讀友陸續校正勘誤,只能說可讀性較高。要講究譯者版本學,只有一途:購買中外文版原書比對。

電子書是製作者手打的嗎?為何有些電子書會打出這麼多錯字?

站上的電子書原先多半無文字檔,是由後人輸入,多半不是製作者。譬如說,司馬翎的《帝疆爭雄記》乙書超過八十萬字,手打要多少天?二十天?會有人肯花二十天手打這本書嗎?比較可能是大陸有人將原書OCR成簡體文字,置於網上。OCR的辨識率不可能100%,需要人工再整理校正。但大陸會有人再按原書逐字核對嗎?當然不太可能。

正確率90% = 八萬個錯字 (未校,算好的)

正確率99% = 八千個錯字 (一校)

正確率99.9% = 八百個錯字 (二校)

正確率99.99% = 八十個錯字 (三校) (換一個人校可減少盲點。)

有緣來好讀

好讀這十幾年來的演變,大部份是緣自和讀友們互動的結果,並沒有什麼先知灼見的藍圖可依據。好讀也不做任何的廣告,日益增加的讀友,有些是經人推薦,有些是不小心自己找上門來的。大概就是俗話說的,有緣千里來相會,無緣對面不相逢。

讀友遍及全球一百四十多個國家。較難以思議的是,其中60%以上居然是習於簡體的大陸,而原本佔多數的台灣僅佔20%左右了。是台灣的讀友變少了嗎?當然不是。是大陸的讀友越來越多,以人數算已是台灣的三倍,幾個月前只有二倍。

好讀的期望

文化資產有其時代或地源之特性和立場,好讀收藏之各類書籍和文章留言內容廣泛,各種立場看法都有,但只代表各作者或讀友本身之意見,並不代表好讀之立場。

好讀於2001年9月3日正式上線,是有了網路,有了電子閱讀器,才有好讀。好讀的原意只是帶頭整理製作一些電子書,讓大家試試手執閱讀器的樂趣。當然百年前,清末民初左右的書,最無版權爭議。困難處是這類的書籍網路上很難找到,又半文言半白話,缺字無法補,錯字又沒有原書可核對,就是辛苦輸入整理出來,也沒有幾個人要看。

即使如此,好讀也不隨便放書。放的多半是絕版或早期紙本印刷的好書,由讀友,花了十天至一個月以上的時間,辛苦整理校正出來的版本,有些難免有版權爭議,好讀是扛了不少責任,也被找上過一些麻煩。實際上,版權是保護作家的收入,若已絕版,就無收入可言,要講侵權,要看誰在說,和怎麼看待這個問題。沒人買得到,看的人也越來越少,才是作家的損失。一本慘澹無光、過時過氣、乏人問津的書,能再亮麗重新出現在網路上並保留下來,好讀是功是過,自有公理。

兩岸分離之後的三四十年,大陸文化開了天窗,港台則文藝再復興,尤以武俠小說更是獨具一格。可悲的是這段時代的好書不是絕版了,就是難以再覓得;令人驚喜的是在大陸的電子書網站居然可找以到許多簡體電子檔,真是文化的救星。目前手執閱讀器流行了,若您不是從事中文研究,想看的不是古典中文作品,或許能在好讀找到這段時期的一些令您懷念的老書。

由於好讀的鍥而不捨,才會有像嘉明這樣的讀友,整理出這麼多高品質的武俠小說。希望經過更多讀友的努力,好讀能累積更多的文化資產,不但讓世界各地的今人,也讓五十年、一百年之後的未來人也都能隨時隨地再欣賞。

 

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。